.
.
До фонду, створеної в 1960 році бібліотеки Шацької середньої школи, першим увійшов "Русско-украинский словарь" 1956 року видання. На жаль, до сьогодні він не зберігся. З першої двадцятки книг до сих пір рахується під інвентарним №15 книга:
Мартович Лесь. Твори/ вступна ст. В. Лесина; іл. В. Касіяна, А. Базилевича. - К.: Молодь, 1957. - 402 с.: іл. - (Шкільна бібліотека)
.
.
Найстарішими книгами фонду є:
Ільченко О. Вибране: повісті, оповідання, нариси. - К.: Рад. письменник, 1948. - 342 с.
.
Васильченко С. Повісті та оповідання/ вступна ст. В. Курашової. - К.: Держлітвидав, 1949. - 382 с.: іл.
.
.
Вовчок М. Рассказы из народного русского быта. - К.: Радянський письменник, 1949. - 180 с.
.
.
Найбільші книги у фонді нашої шкільної бібліотеки:
шириною 28 см і висотою 33,5 см:
Атлас Волынской области/ ред. кол.: Бурчак Н.В. (председатель) и др. - М.: Глав. управл. геодезии и картографии при Совмине СССР, 1990. - 42 с.: ил.
шириною 28 см і висотою 33 см:
Атлас волинської області: 900-річчю Луцька присвячується/ред. кол.: Бурчак Н.В. (гол.) та ін. - М.: Комітет геодезії і картографії СРСР, 1991. - 42 с.: іл.
найменші книги:
шириною 5,5 см і висотою 8,5 см:
Карманный немецко-русский словарь: 7 000 сл./ сост. О.Д. Липшиц. - 4-е изд., стереотипн. - М. - Лейпциг: Сов. энцикл.-VEB Verlag Enzyklopadie, 1965. - 568 с.
шириною 9 см і висотою 11 см:
Вишня О. Мисливські усмішки/ худ. О.Г.Жуков. - Х.: Фоліо, 2018. - 352 с.: іл.
.
Найтовщою книгою у фонді є:
Німецько - український словник. Українсько - німецький словник: 250 000 +220 000: два в одному томі: 470 од. перекладу/ за.заг. ред. В. Бусела. - К., Ірпінь: Перун, 2012. -1584 с.
.
.
КНИЖКОВІ РОДЗИНКИ:
Редько Ю.К. Довідник українських прізвищ/ за ред. канд. філ.наук І. Варченка. - К.: Радянська школа, 1968. - 255 с. - (Бібліотека вчителя-словесника).
У книжці викладено короткі відомості про виникнення прізвищ на Україні, про семантику, будову, відмінювання, правопис і наголошування українських прізвищ. Основною частиною довідника є словничок, у якому зібрано близько чотирьох тисяч прізвищ, у написанні, відмінюванні й наголошенні яких можуть виникати труднощі
.
Франко І. Зів’яле листя : лірична драма / упоряд. і вступ. ст. Миколи Ільницького ; пер. пол. Кристини Ангельської, пер. рос. Анни Ахматової. – Львів : Каменяр, 2003. – 184 с. : фото, іл.
Книга містить поетичну збірку класика літератури Івана Франка, яка належить до вершин світової лірики, мовою оригіналу та в перекладах ПОЛЬСЬКОЮ і російською.
.
Українка Леся. Сім струн: лірика/ упор., передм. та пер. грузинською Р.Ш. Чілачава; худож. оформл. М.Г. Цесарської. - К.: Дніпро; Тбілісі: Сакартвело, 1991. - 204 с.: іл.
До збірки увійшли вибрані поезії Лесі Українки в оригіналі та перекладі ГРУЗИНСЬКОЮ мовою. Переклад здійснив лауреат премії ім. М. Рильського Рауль Чілачава.
.
Волинський Кобзарик: [до 200-річчя з дня народж. Т. Г. Шевченка] / ред.-упоряд. Н. П. Горик, Н. П. Гуменюк. - Луцьк : Надстир'я, 2014. - 126 с. : іл.
"Волинський Кобзарик" - книга на пошану Великого Кобзаря у рік його 200-ліття. До книги ввійшли твори Т.Г. Шевченка для дітей молодшого та середнього шкільного віку. Незвичайність видання в тому, що його проілюстровано роботами учнів художніх шкіл та шкіл мистецтв Волині - переможців творчого конкурсу на честь ювілею Кобзаря.
.
Сафроняк О.В., Чернюх Б.В. Abecedarium Latinum. Латинський буквар. - Львів: Світ, 1994. — 120 с.
У навчальному посібнику, побудованому за тематичним принципом, подаються початкові відомості з латинської мови. Кожна тема (Стародавній Рим, школа, сім’я, римське військо, знамениті римляни, міфологія та ін.) складається з ілюстративного матеріалу та необхідних текстових пояснень. До кожної теми подаються відповідна лексика, а також крилаті латинські вислови. В кінці розміщені латинсько-український словник і методичні поради для вчителя. Матеріал посібника може використовуватися як на заняттях з латинської мови, так і під час вивчення курсу Історія стародавнього світу.
.
Дісней Волт. Великий дитячий словник/ пер. з англ. Ілька Корунця. - К.: Веселка, 1993. - 119 с.: іл.
Переклад знаменитого американського видання Walt Disney Productions, 1971.
Один із кращих словників-картинок англійської мови для дітей, Великий Словник Волта Діснея містить близько 1,5 тисячі слів і словосполучень та ілюстрований за мотивами знаменитих мультфільмів. Герої Діснея говорять англійською і українською мовами. Словник складено за тематичним принципом і це дає можливість дітям вивчити ті слова, які освоюють у перші роки свого життя їхні американські однолітки. В кінці книги додаток: англо-український словник з транскрипцією.
.
ПЕРШІ УКРАЇНСЬКІ КОМІКСИ
УКРАЇНСЬКОЮ ТА АНГЛІЙСЬКОЮ МОВАМИ
Страшна помста: ілюстрована повість за М. Гоголем/ текст переклав А. Шевченко; художник А. Перетятько. - К.: Генеза, 1993. - 48с.: іл. - (Мандрівник, №6)
.
Вій: ілюстрована повість за М. Гоголем/ текст переклав А. Шевченко; художник А. Перетятько. - К.: Генеза, 1993. - 52 с,: іл. - (Мандрівник, №7)
.
Ніч перед Різдвом: ілюстрована повість за М. Гоголем/ текст переклав А. Шевченко; художник А. Перетятько. - К.: Генеза, 1993. - 48 с.: іл. - (Мандрівник, №8)
.
Тарас Бульба: ілюстрована повість за М. Гоголем/ текст переклав А. Шевченко; художник А. Шкільний. - К.: Генеза, 1993. - 72 с.: іл. - (Мандрівник, №9)
.
ЗВЕРНІТЬ УВАГУ!
.
Коментарi